Biên phiên dịch tiếng Trung là một trong những việc làm tiếng Trung lương cao mà người học tiếng Trung chọn làm sự nghiệp. Công việc của một biên phiên dịch tiếng Trung không chỉ đơn giản là chuyển một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác. Mà bạn sẽ cần chuẩn bị nhiều thứ để đáp ứng được những yêu cầu khắt khe của công việc. Cụ thể bạn cần sở hữu những kỹ năng cần thiết để chuyển thể ngôn ngữ một cách hoàn hảo nhất.
Tìm hiểu về nghề biên phiên dịch tiếng Trung
Biên phiên dịch tiếng Trung được hiểu là việc phiên dịch viên chuyển thể một văn bản, lời nói từ tiếng Việt hay một ngôn ngữ nào đó sang tiếng Trung và ngược lại.
Trách nhiệm của người làm biên phiên dịch tiếng Trung là phải làm sao để hai bên đang đối thoại với nhau có thể hiểu được đầy đủ và chính xác thông tin đối phương muốn truyền đạt. Nghề biên phiên dịch không chỉ là dịch lại, mà bạn còn phải hiểu rõ thông tin mà người nói hoặc người viết muốn truyền tải, sau đó diễn đạt lại một cách chính xác nội dung thông tin đó.
Công việc của biên phiên dịch tiếng Trung bao gồm chuyển thể ngôn ngữ nói và ngôn ngữ viết. Cho dù là công việc nào thì người làm nghề biên phiên dịch cũng cần có sự tập trung tối đa vào công việc, cũng như phải am hiểu về cả hai ngôn ngữ để có thể truyền tải đúng ngữ nghĩa. Ngoài ra, họ còn phải có khả năng diễn đạt tốt để người đọc, người nghe có thể hiểu được nội dung ai đó cần truyền tải.
Biên phiên dịch tiếng Trung là công việc khá thích hợp với những bạn muốn làm việc trong môi trường công sở. Bởi vì, phần lớn thời gian bạn sẽ dành cho việc dịch thuật các hợp đồng, tài liệu và tham gia vào các cuộc họp để phiên dịch hoặc thu thập thông tin để biên dịch sang tiếng Trung hay ngược lại. Nói chung, phần lớn thời gian bạn sẽ làm việc tại văn phòng, trừ những trường hợp phải đi công tác hoặc phải đi phiên dịch trong các buổi gặp gỡ khách hàng, đối tác.
Những kỹ năng cần thiết mà người làm biên phiên dịch tiếng Trung cần phải có
NGOẠI NGỮ PHƯƠNG LAN thấy rằng, để thành công với nghề biên phiên dịch tiếng Trung bạn cần trang bị những kỹ năng sau đây:
1. Kỹ năng ngôn ngữ
Để bắt đầu sự nghiệp biên phiên dịch tiếng Trung, việc đầu tiên bạn phải đáp ứng đó là có kỹ năng tiếng Trung thật tốt. Nghĩa là bạn phải có khả năng sử dụng tiếng Trung thành thạo như người bản ngữ.
Bên cạnh sử dụng tiếng Trung thành thạo, bạn còn phải có hiểu biết sâu rộng và sử dụng nhuần nhuyễn tiếng mẹ đẻ. Bạn chỉ có thể thành công với nghề biên phiên dịch tiếng Trung khi sử dụng thành thạo cả hai ngôn ngữ này.
Do đó, bạn cần dành thời gian học tập, rèn luyện để nâng cao khả năng ngôn ngữ. Ngoài những kiến thức học được từ trường lớp bạn cần chủ động học hỏi thêm kiến thức trong sách và tìm hiểu, nghiên cứu từ chính thực tế cuộc sống. Chủ động nghiên cứu, học hỏi liên tục là con đường nhanh nhất giúp bạn sớm trở thành một biên phiên dịch tiếng Trung xuất sắc.
2. Kỹ năng giao tiếp
Biên phiên dịch tiếng Trung là nghề đòi hỏi bạn phải có kỹ năng giao tiếp xuất sắc. Bởi vì nếu bạn chỉ hiểu được nội dung thông tin cần truyền tải mà không đủ khả năng để diễn đạt nội dung đó một cách rõ ràng, chính xác thì người khác sẽ không thể hiểu được. Khi đó kỹ năng giao tiếp yếu sẽ trở thành rào cản lớn đối với sự nghiệp biên phiên dịch tiếng Trung của bạn.
Mặt khác, nếu bạn không thể diễn đạt thông tin một cách mạch lạc, ngắn gọn, sẽ khiến người khác cảm thấy khó chịu. Nhất là trong các cuộc hội thảo với lượng lớn thông tin cần trao đổi, thì việc diễn đạt dài dòng sẽ làm tốn nhiều thời gian và khiến người nghe khó nắm bắt được toàn bộ thông tin. Do đó rèn luyện kỹ năng giao tiếp là việc vô cùng quan trọng đối với nghề biên phiên dịch tiếng Trung.
3. Có kiến thức đa dạng
Nghề biên phiên dịch tiếng Trung không chỉ giới hạn trong phạm vi một lĩnh vực duy nhất. Vì vậy, bạn cần trang bị cho bản thân kiến thức thuộc nhiều lĩnh vực khác nhau. Bạn càng có khả năng chuyển đổi linh hoạt giữa các lĩnh vực bao nhiêu thì cơ hội của bạn càng nhiều bấy nhiêu.
Bên cạnh những kiến thức chuyên môn về dịch thuật, bạn nên bổ sung thêm những kiến thức thuộc nhiều lĩnh vực khác nhau trong xã hội. Bạn cũng nên tìm hiểu về văn hóa của ngôn ngữ cần phiên dịch, để có cách diễn đạt tốt nhất.
4. Kỹ năng phân tích
Kỹ năng phân tích sẽ giúp bạn ghi nhớ tốt hơn và diễn đạt lưu loát hơn khi thực hiện công việc chuyển ngữ. Cụ thể khi phiên dịch bạn sẽ phải phân tích xem tác giả là ai, đối tượng cần truyền tải là ai, nội dung truyền tải là gì, từ đó có cách diễn đạt hiệu quả nhất.
Nghề biên phiên dịch tiếng Trung cũng như một hoạt động nghệ thuật. Do đó, bạn cần đầu tư tâm sức đúng mực để có được tác phẩm hoàn hảo nhất. Đáp ứng tốt nhất những yêu cầu nghề nghiệp sẽ giúp bạn trở thành một biên phiên dịch tiếng Trung xuất chúng và chuyên nghiệp.
Có thể thấy rằng, giỏi tiếng Trung là chưa đủ để giúp bạn trở thành một biên phiên dịch tiếng Trung giỏi. Bạn chỉ có thể trở thành một biên phiên dịch tiếng Trung giỏi khi chủ động trang bị cho mình những kỹ năng cần thiết nhất. Ngay lúc này có thể bạn chưa có những kỹ năng đó, nhưng với sự nỗ lực và trải nghiệm thực tế, bạn sẽ sớm làm chủ được những kỹ năng này và thành công với sự nghiệp biên phiên dịch tiếng Trung bạn đã chọn.