Những nhiệm vụ biên phiên dịch tiếng Hàn sẽ đảm nhận
Những kỹ năng trang bị đều nhằm hỗ trợ hoàn thành tốt nhiệm vụ công việc được giao, vì vậy, nắm rõ danh sách những nhiệm vụ mà một biên phiên dịch tiếng Hàn đảm nhận là bước chuẩn bị đầu tiên:
– Phiên dịch giao tiếp cho quản lý người Hàn / người Việt trong các buổi họp, ký kết với đối tác trong nước hoặc đối tác người Hàn.
– Hỗ trợ nhân viên người Hàn trong các giao tiếp hằng ngày.
– Hỗ trợ các phòng ban khi giao tiếp với khách hàng Hàn Quốc
– Phiên dịch trong các cuộc họp nội bộ có sự tham gia của quản lý hoặc đồng nghiệp người Hàn Quốc
– Dịch các báo cáo của các phòng ban chuyên trách theo sự phân công.
– Biên dịch văn bản, thư tín, email tiếng Hàn được gửi đến công ty
Nhìn chung, công việc và trách nhiệm của người làm biên phiên dịch tiếng Hàn xoay quanh việc chuyển đổi ngôn từ giữa tiếng Hàn và tiếng Việt.
Kỹ năng, tính cách quan trọng cần có ở một biên phiên dịch tiếng Hàn
Từ danh sách nhiệm vụ kể trên, sau đây là những kỹ năng quan trọng luôn được nhà tuyển dụng đánh giá cao ở một biên phiên dịch tiếng Hàn:
Thông thạo tiếng Hàn
Đây chắc chắn là kỹ năng cần thiết và quan trọng nhất với một người làm công tác biên phiên dịch tiếng Hàn. Vì vậy, ứng viên không chỉ phải nỗ lực học tập, trau dồi chuyên sâu ngoại ngữ tiếng Hàn. Ứng viên có thể:
– Tốt nghiệp từ trường đào tạo chuyên ngành Hàn Quốc học
– Sở hữu chứng chỉ ngoại ngữ tiếng Hàn từ các trung tâm
– Du học/hợp tác lao động từ Hàn trở về
– Nhà tuyển dụng quan trọng thực lực của ứng viên hơn bằng cấp họ sở hữu
Linh hoạt ngôn ngữ tiếng Việt
Sinh ra, sống và trưởng thành tại Việt Nam, bạn giao tiếp thuần thục tiếng Việt nhưng chưa chắc bạn là một người linh hoạt ngôn ngữ tiếng Việt.
Từ “linh hoạt” ở đây muốn nói đến khả năng chắt lọc từ tiếng Việt nhanh, chuẩn xác và thoát ý đối với câu nói tiếng Hàn mà bạn nhận được. Bởi lẽ, sự sắp xếp từ ngữ trong câu tiếng Hàn khác tiếng Việt, nếu dịch sát từng từ sẽ không thể nói lên trọn vẹn ý của một câu tiếng Hàn. Trong khi đó, nhiệm vụ biên phiên dịch tiếng Hàn coi trọng việc chuyển đổi ngôn ngữ, hàm ý trong từng lời nói, từng câu chữ..
Kiến thức chuyên ngành
Ứng viên biên phiên dịch tiếng Hàn có cơ hội việc làm ở mọi ngành nghề, mọi lĩnh vực nhưng để đảm bảo hoàn thành tốt nhiệm vụ của mình, họ cần có kiến thức chuyên ngành trong lĩnh vực mà doanh nghiệp đang hoạt động.
Điều này đồng nghĩa, ứng viên biên phiên dịch tiếng Hàn khi tham gia phỏng vấn phải tìm hiểu thêm thông tin về doanh nghiệp, ngành nghề doanh nghiệp đang hoạt động, từ vựng tiếng Hàn chuyên ngành phù hợp…
Kỹ năng sắp xếp, tổ chức công việc
Khi học bạn có thể dành cả một ngày hoặc một tuần cho một bản dịch song ngữ Hàn – Việt nhưng một khi đã trở thành biên phiên dịch tiếng Hàn thực thụ, độ chính xác cùng tốc độ dịch phải được nâng cao.
Vì cùng một lúc, người biên phiên dịch sẽ phải tiếp quản nhiều công việc, ví dụ:
– Phiên dịch trong cuộc họp hằng tuần
– Dịch email đối tác Hàn gửi đến
– Biên dịch email hồi âm gửi đến đối tác Hàn
– Dịch nội dung cuộc họp và thông báo đến nhân viên…
Công việc không ngừng vây quanh, vì vậy, ứng viên không có kỹ năng quản lý sắp xếp công việc sẽ không thể vượt qua kỳ thử việc tại doanh nghiệp.
Kỹ năng lắng nghe
Với một biên phiên dịch tiếng Hàn, kỹ năng lắng nghe cực kỳ quan trọng vì bạn là người trung gian kết nối giữa các bên, việc lắng nghe không chỉ nắm bắt từ mà cần chú trọng nắm bắt ý. Có như vậy, việc biên phiên dịch từ Hàn sang Việt hoặc ngược lại mới thể hiện đúng và đủ nội dung mà người nói muốn truyền đạt.
Khi phỏng vấn, nhà tuyển dụng sẽ khai thác năng lực lắng nghe của ứng viên khá khắt khe. Họ không bắt buộc ứng viên phải nghe rõ và đủ từng chữ, điều họ cần là ứng viên phải nắm bắt ý chính của câu nói nhanh và chuẩn xác.
Kỹ năng tin học văn phòng
Thành thạo cách đánh máy vi tính font chữ tiếng Hàn là một trong những kỹ năng cần thiết đối với ứng viên biên phiên dịch. Vì trong số nhiệm vụ đảm nhận, không ít lần bạn sẽ phải soạn thảo văn bản, công văn, email bằng tiếng Hàn.
Nếu bạn chỉ làm nhiệm vụ phiên dịch thì kỹ năng này có thể trau dồi sau nhưng nếu đã định hướng biên dịch tiếng Hàn thì nhà tuyển dụng chắc chắn sẽ kiểm tra kỹ năng này.
Kỹ năng tra cứu dữ liệu
Công việc biên phiên dịch sẽ có những lúc buộc ứng viên phải đối mặt với những khó khăn :
– Từ vựng tiếng Hàn khó
– Từ vựng tiếng Hàn chuyên ngành đặc thù
– Cách thành văn trong văn phong Hàn Quốc hiện đại
– Bố cục trình bày văn bản theo tiêu chuẩn Hàn Quốc và Việt Nam.
Lúc này, kỹ năng tự tra cứu thông tin sẽ trở thành vị cứu tinh tuyệt vời. Thông qua sách từ điển, từ điển online, diễn đàn tiếng Hàn chuyên ngành, trang web tự học tiếng Hàn… ứng viên sẽ nhanh chóng tìm thấy hướng giải quyết vấn đề.
Bài viết hôm nay, Ngoại Ngữ Phương Lan đã giải đáp câu hỏi biên phiên dịch tiếng Hàn cần có những kỹ năng nào đến các ứng viên quan tâm. Với nội dung này, mỗi ứng viên sẽ chủ động lên kế hoạch rèn luyện, hoàn thiện kỹ năng bản thân ngay từ khi bắt đầu định hướng con đường trở thành biên phiên dịch tiếng Hàn giỏi. Mọi sự chuẩn bị có kế hoạch và nghiêm túc thực hiện luôn là con đường dẫn đến thành công nhanh nhất.